Новий автор української «книгарні»

Інтерв`ю

   Однією з гостей міжнародної наукової конференції «Мільйон історій: поетика пригод у літературі та медіа», що проходила днями у БДПУ, була талановита авторка історичних романів Ірина Даневська з презентацією своєї першої україномовної книги «Німецький принц Богуслав Радзивіл». Наші кореспонденти – студенти-журналісти зуміли дізнатися більше про письменницю та відкриття українській аудиторії пригод аристократа, що вплинув на хід історії нашої держави, порозмовлявши з нею після презентації книги.

xOlE1VhT9Lg

– Пані Ірино, вітаємо у стінах нашого університету. Які емоції у Вас викликає візит до перлини Азова? 

Найпозитивніші. Вчора я вже казала шановному оргкомітету, що вдячна за запрошення. Вражена і рівнем організації, і прийомом. Це мій перший візит до Бердянська, вперше побачила Азовське море, тож емоції від візиту – найкращі. 

brT6_rV8Mqw hLBSGHV0lGQ

Для українських книгоманів Ви загадковий автор. Чи не могли б Ви втамувати інформаційну спрагу наших читачів, привідкривши свій життєвий шлях? 

– Історією я захоплювалась із дитинства, можна сказати, що ґрунтовно, професійно. Планувала навчатись фахово, однак потім змінила свою думку і здобула економічну освіту. Економіка – моє друге покликання, я брала участь у Малій академії наук і навіть здобувала призове місце на всеукраїнському етапі олімпіади з цієї науки. Взагалі, історія – хобі, тому обрала більш реальний сектор продовження життя. Одного прекрасного дня вирішила змінити своє життя і почала писати історичний роман. Закінчивши, надіслала його до двох видавництв. Два тижні стресу і одне з них відгукнулося на мою пропозицію (усміхається). Ним стало «Вече»  – одне з найбільших видавництв СНД . Книгу надрукували і я стала автором. 

0p1QKYa6AF4 fMOD1p5I0l4 nyM19yLiv3Q

Як відомо, у Вас є два романи російською – "Путь к власти" та "Битва за Францию". Чи мають вони україномовні переклади і яку реакцію викликають у читачів? 

– Думаю, що в нашій країні вже прочитали обидві книги, бо вони презентовані на українському ринку. Ринок спільний для СНД, тобто російські видавництва мають свої книжкові мережі в Україні, крім того, їх придбали й Інтернет-магазини, тому проблем з розповсюдженням не виникало. Звісно, що тираж розійшовся, тому за бажання перевидам книги. З етичних міркувань, не співпрацюватиму з росіянами і шукатиму зацікавлене українське видавництво. 

Вивчаючи 5 років персону Богуслава Радзивіла, Ви відкрили принца та князя, героя-коханця, мандрівника та сміливця, що випереджав свій час поглядами та діями. Та чи знаходили Ви суперечливі для себе моменти у його біографії? 

– Персона непроста, характер князя трансформувався з плином часу. В молодості ми бачимо справді романтика, а на схилі років – досвідченого, дещо цинічного чоловіка, людину, яку побило життя. Він не довіряв навіть найближчому оточенню. Якщо в ранніх роботах це дуже цілеспрямована людина, без надлишкових амбіцій, то в другій половині життєвого шляху він задумався про польську корону. Постать цікавить поляків та молоде покоління білоруських вчених. В них більш науковий інтерес, я ж розглядаю художній аспект, тому зміну характеру можна буде прослідкувати і у двох наступних томах трилогії. Богуслав хотів пізнати світ, але монархічні амбіції сформували суперечливий характер. 

–  Декілька років назад я писала твори, як то кажуть "у шухляду столу" і переживала емоції героїв на собі, відчуваючи прямий зв'язок. Розкажіть, пані Ірино, які відчуття викликають у Вас персонажі роману, чи є близькі і далекі за духом? 

–  Із деякими героями я змушена розпрощатись, бо це історичний роман. Власно кажучи, з більшістю персонажів книги в мене все попереду, ще два томи (усміхається). Щодо близьких за духом, то, безумовно, Богуслав. Жінкам не може не подобатись такий чоловічий характер…

Відкривши для себе «німецького принца», чого очікувати читачеві від сюжету роману? Чим захопить аудиторію Ваш роман не на одну ніч? 

– Я вже маю позитивні читацькі відгуки. Люди читають книжку і прохають, спонукають до продовження, щоб дізнатись, чого очікувати у наступній книзі. Тим більше, я анонсувала, що герої переносяться у час Хмельниччини, тобто від аристократичного пригодницького роману до більш близьких подій.

– Пані Ірино, хочеться від чистого серця побажати нових творчих звершень, змінити погляд на багатьох персон в нашій історії, показавши їх об’єктивну суть та відкривати героїв інших країн, що лишили слід в житті України. 

– Красно дякую! Я прошу читачів пропонувати героїв, яких вони хотіли б побачити у наступних книгах. В нас вважають, що автори книг зазірковані, однак це не так, я відкрита до відгуків та пропозицій. Багато людей бажають читати про Княжу добу, однак дуже мало історичних джерел про цю епоху, тож я на це не відважуся. Вважаю, що наша історія пишеться на фронті, тож шукатиму героїв в реальному житті, дай, Боже, щоб війна завершилась. Історія пишеться там.

Із Іриною Даневською розмовляли
студенти-журналісти БДПУ 
Руслана Мінько та Сергій Біленький
Світлини авторів інтерв`ю


Поділитися:

  • Facebook
  • Twitter
  • LiveJournal
  • Print