27 жовтня на базі факультету філології та соціальних комунікацій Бердянського державного педагогічного університету пройшла зустріч здобувачів вищої освіти освітньо-професійної програми «Філологія (германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська, друга – німецька)» з практикуючим перекладачем Артемом Полуляховим, який розповів присутнім про переваги та недоліки професії, вимоги до письмового та усного перекладів, а також наголосив на особливостях роботи з різними його видами.
Артем Сергійович акцентував, що переклад з однієї мови на іншу – це ціле мистецтво, оскільки від його точності і смислової цілісності дуже багато залежить, саме тому ті, хто обрав шлях професійного перекладача, повинні розуміти, що без їх праці не було б безлічі книг, фільмів та й взагалі взаєморозуміння між різними народами.
Усі учасники були задоволеними, що мали нагоду з перших уст почути усю інформацію та почерпнути багато корисного. Ця зустріч допомогла здобувачам вищої освіти зануритися у перекладацькі будні, зрозуміти важливість їхньої майбутньої професії та надихнула на подальше навчання і вдосконалення професійних вмінь.