Бар’єри на шляху до початку професійної діяльності: зустріч у межах перекладацького гуртка «Мистецтво неперекладного»

6 грудня 2025 року в межах діяльності перекладацького гуртка «Мистецтво неперекладного» відбулася зустріч на тему «Бар’єри на шляху до початку професійної діяльності», яка об’єднала здобувачів освіти, зацікавлених у перекладацькій діяльності та професійному самовизначенні.

Зустріч відбулася попри непросту ситуацію з відключеннями електроенергії в містах України, що стало певним символом прагнення студентів до навчання, професійного розвитку та збереження живого діалогу.

Основну увагу під час заходу було зосереджено на обговоренні внутрішніх і зовнішніх бар’єрів, з якими стикаються студенти та молоді фахівці на старті власного професійного шляху. Учасники говорили про страх допущення помилок, відчуття браку практичного досвіду, сумніви у власних компетентностях, а також про виклики сучасного ринку праці, що характеризується високою конкуренцією, нестабільністю та більш широким застосуванням штучного інтелекту.

Окремим фокусом зустрічі стала специфіка перекладацької професії, яка вимагає не лише мовної точності, а й чутливості до культурних контекстів, стилістичних нюансів та відповідальності за передачу смислів. У цьому контексті перекладацький гурток «Мистецтво неперекладного» було представлено як підтримувальний простір, де студенти можуть без страху помилок працювати з різними ситуаціями,  експериментувати з перекладацькими рішеннями та поступово формувати власний професійний стиль.

Під час зустрічі учасники аналізували реальні кейси, працювали з практичними ситуаціями, які часто виникають на початку професійної діяльності, та обговорювали стратегії подолання труднощів. Значну увагу було приділено темі професійної стійкості, прийняття власної недосконалості та важливості формування власної впевненості.

У ході заходу студенти дізналися:

  • які внутрішні бар’єри найчастіше заважають зробити перші професійні кроки;
  • як працювати зі страхом помилок і невпевненістю у власних силах;
  • чому поступовість і практика є ключовими у професійному зростанні перекладача;
  • яку роль відіграє підтримуюче освітнє середовище у професійному становленні.

Зустріч пройшла у форматі відкритого, доброзичливого діалогу з елементами обговорення та рефлексії. Такий формат створив можливість відчути цінність спільного руху вперед – навіть у непростих реаліях сьогодення.

Полуляхов Артем, старший викладач кафедри іноземних мов і методики викладання


Поділитися:

  • Facebook
  • Twitter
  • LiveJournal
  • Print

Залишити відповідь